top of page
Фото автораYurt Community

Интервью с Викой из Чувашии (Чувашский язык )

Обновлено: 30 янв.

Интервью с Викой о Чувашском языке


Расскажи о себе - где ты родилась, выросла, где сейчас живешь и кто ты по профессии?


Я родилась в Чувашской Республике, после окончания школы переехала в Москву. Закончила Школу Нового Кино в Санкт-Петербурге и Школу Родченко онлайн. Занимаюсь художественной практикой и активизмом. Живу в Берлине.


Как обстоят дела с чувашским языком у тебя в семье? Были ли уроки чувашского языка в школе? Насколько развита языковая среда для поддержания уровня распространенности языка?


Я росла с бабушкой, у нас была близкая связь, и бабушка знала чувашский язык, или, вернее, знала его раньше. Сейчас бабушка совсем не помнит язык и не может сплетничать со своей сестрой, как делала раньше. А как же им хорошо выходило обсуждать что-то на чувашском, чтобы я их не понимала!

Мой отец говорит на чувашском совсем немного, а мама вообще не говорит. В семье меня языку не учили. В школе были уроки чувашского, но язык давался мне очень тяжело. К тому же бабушка говорила на другом диалекте. В 2000-х годах в Республике не принято было говорить на родном языке; это даже можно было бы охарактеризовать как «некультурно». Поэтому и уроки чувашского воспринимались необязательным. У следующих поколений была возможность и вовсе отказаться от уроков чувашского. Насколько мне известно, в этом году уроки родного языка снова являются частью обязательной школьной программы.


Что ты чувствуешь, когда у тебя спрашивают, говоришь ли ты на чувашском языке? Многие из тех, кто не говорит на языке предков, рассказывают о чувстве вины или даже стыда за то, что они “утратили” язык своей семьи – знакомы ли тебе такие чувства?


К сожалению, мне редко задают такой вопрос. На родине я даже представить не могу такую ситуацию, по крайней мере, в моем городе. Хотя, существуют территории и компании, где принято говорить исключительно на чувашском. Но мне не стыдно, что я не владею родным языком, это можно исправить. Я сожалею, что раньше я не уделяла внимание изучению родной культуры и традиций, когда была такая возможность. Сейчас я мечтаю посетить национальную библиотеку или съездить на фестиваль чувашского языка, пойти на Акатуй (праздник). Но после начала войны я больше не планирую поездки в Россию. Так что мне остаётся радоваться тем кусочкам культуры, которые я нахожу онлайн.



Если ты сейчас в процессе изучения языка, расскажи, что тебя мотивирует на изучение языка?


Я посещаю лабораторию письма на родном языке, TEL:L. Это удивительный опыт — работать над текстами в компании людей с различным, но все же колониальным прошлым. Любовь моих коллег к говорению, пению и письму на родном языке вдохновляет меня безмерно.

Также, я стараюсь следить за искусством, выраженным на языках коренных народов России (и не только). Это для меня является основным источником вдохновения.

Сейчас я активно подписываюсь на любые телеграмм-каналы, страницы в Instagram, аккаунты в TikTok, исследуя весь доступный контент на чувашском языке и про Чувашию. К сожалению, такого контента всё ещё недостаточно. Я могу порекомендовать то, что мне нравится: подкаст Ан та кала! Тг канал Чуваши, как в кино и блог в инстаграм savanpiki

Свои знания языка я стараюсь обогатить, используя любые ресурсы — от уроков на YouTube до доступных учебников в формате PDF. Хотела заказать напечатанный учебник, но из доступных для меня здесь только англо-чувашская азбука. Недавно мой друг подарил мне русско-чувашский разговорник, это стало для меня невероятно радостным событием.


На твой взгляд, какие реформы, изменения необходимы в России для сохранения и развития языков коренных народов?


Шаг 1. Республика становится независимым государством.

Шаг 2. Язык коренного населения становится основным государственным языком.

А рассматривая ситуацию такой, какая она есть сейчас, на мой взгляд, необходимо комплексно внедрять образовательные программы и культурные инициативы, а также развивать медиа. Важны инвестиции в эту сферу. Но инвестиции внутри РФ так или иначе будут идти на поддержку военных действий. Здесь проявляется дихотомия вопросов развития регионов. В Чувашской республике много энтузиастов языка, но для поддержки и развития языка, культуры и традиций требуются ресурсы и государственная поддержка. Это многоаспектная проблема.


Есть ли что-то еще чем ты бы хотела поделиться с нашими читателями? Может быть пожелание, наставление, интересная история для вдохновения?


С удовольствием поделюсь стихотворением любимого чувашского авангардного поэта Геннадия Айги из сборника его произведений “Продолжение отъезда”. Поэт великолепно писал как на русском, так и на чувашском языках. Однако, мы с вами объединены русским языком и я поделюсь его работой на русском:

стихотворением любимого чувашского авангардного поэта Геннадия Айги из сборника его произведений “Продолжение отъезда”. Поэт великолепно писал как на русском, так и на чувашском языках.

леса — вспять


в тумане

сияния родины

островами остались жемчугами остались

леса до которых

я никогда не добрался —


— детское что-то я помню: то ль плечики в них

выступали — белели наклонно к полям

то ли жалобой

вдруг — расслаблялось движенье: скорее

в печали

чем зримое — там на опушке

недостижимой —


(были такие — я видел столь близко

а скоро

был только лишь ветер —


легко я — как в ветре — учился

легко понимать что уже не вернуться) —

в свете долин-перекрестков

казалось — что дети средь трав просыпались

и пенье искало слова — где-то рядом

будто

оттуда казалось —


в тумане сияния мира

жемчугами остались островами остались:


больнее чем в жизни — сиять

|1985|




170 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Comments


bottom of page